What Exactly Is the Holy Grail, and Why Has Its Meaning Eluded Us for Centuries?

What Exactly Is the Holy Grail, and Why Has Its Meaning Eluded Us for Centuries?
“Sir Galahad, the Quest for the Holy Grail,” 1870, by Arthur Hughes. Public Domain
The Conversation
Updated:

Type “Holy Grail” into Google and … well, you probably don’t need me to finish that sentence. The sheer multiplicity of what any search engine throws up demonstrates that there is no clear consensus as to what the Grail is or was. But that doesn’t mean there aren’t plenty of people out there claiming to know its history, true meaning, and even where to find it.

Modern authors, perhaps most (in)famously Dan Brown, offer new interpretations and, even when these are clearly and explicitly rooted in little more than imaginative fiction, they get picked up and bandied about as if a new scientific and irrefutable truth has been discovered. The Grail, though, will perhaps always eschew definition. But why?

The first known mention of a Grail (“un graal”) is made in a narrative spun by a 12th-century writer of French romance, Chrétien de Troyes, who might reasonably be referred to as the Dan Brown of his day—though some scholars would argue that the quality of Chrétien’s writing far exceeds anything Brown has so far produced.

Chrétien’s Grail is mystical indeed: It is a dish, big and wide enough to take a salmon, that seems capable of delivering food and sustenance. To obtain the Grail requires asking a particular question at the Grail Castle. Unfortunately, the exact question (“Whom does the Grail serve?”) is only revealed after the Grail quester, the hapless Perceval, has missed the opportunity to ask it. It seems he is not quite ready, not quite mature enough, for the Grail.

But if this dish is the “first” Grail, then why do we now have so many possible Grails? Indeed, it is, at turns, depicted as the chalice of the Last Supper or of the Crucifixion or both, or as a stone containing the elixir of life, or even as the bloodline of Christ. And this list is hardly exhaustive. The reason most likely has to do with the fact that Chrétien appears to have died before completing his story, leaving the crucial questions as to what the Grail is and means tantalizingly unanswered. And it did not take long for others to try to answer them for him.

Robert de Boron, a poet writing within 20 or so years of Chrétien (circa 1190–1200), seems to have been the first to have associated the Grail with the cup of the Last Supper. In Robert’s prehistory of the object, Joseph of Arimathea took the Grail to the Crucifixion and used it to catch Christ’s blood. In the years that followed (1200–1230), anonymous writers of prose romances fixated on the Last Supper’s Holy Chalice and made the Grail the subject of a quest by various knights of King Arthur’s court. In Germany, by contrast, the knight and poet Wolfram von Eschenbach reimagined the Grail as “Lapsit Exillis,” an item more commonly referred to these days as the “Philosopher’s Stone.”

None of these is anything like Chrétien’s Grail, of course, so we can fairly ask: Did medieval audiences have any more of a clue about the nature of the Holy Grail than we do today?

Publishing the Grail
“The Attainment: The Vision of the Holy Grail to Sir Galahad, Sir Bors, and Sir Perceval.” Tapestry, 19th century, woven by Morris & Co. Birmingham Museum and Art Gallery. (Public Domain)
“The Attainment: The Vision of the Holy Grail to Sir Galahad, Sir Bors, and Sir Perceval.” Tapestry, 19th century, woven by Morris & Co. Birmingham Museum and Art Gallery. Public Domain
My 2017 book delves into the medieval publishing history of the French romances that contain references to the Grail legend, asking questions about the narratives’ compilation into manuscript books. Sometimes, a given text will be bound alongside other types of texts, some of which seemingly have nothing to do with the Grail whatsoever.

So, what sorts of texts do we find accompanying Grail narratives in medieval books? Can this tell us anything about what medieval audiences knew or understood of the Grail?

The picture is varied, but a broad chronological trend is possible to spot. Some of the few earliest manuscript books we still have see Grail narratives compiled alone, but a pattern quickly appears for including them into collected volumes. In these cases, Grail narratives can be found alongside historical, religious, or other narrative (or fictional) texts. A picture emerges, therefore, of a Grail just as lacking in clear definition as that of today.

Perhaps the Grail served as a useful tool that could be deployed in all manner of contexts to help communicate the required message, whatever that message may have been. We still see this today, of course, such as when we use the phrase “The Holy Grail of…” to describe the practically unobtainable, but highly desirable prize in just about any area you can think of. There is even a guitar effect-pedal named “holy grail.”

Once the prose romances of the 13th century started to appear, though, the Grail took on a proper life of its own. Like a modern soap opera, these romances comprised vast reams of narrative threads, riddled with independent episodes and inconsistencies. They occupied entire books, often enormous and lavishly illustrated, and today these offer evidence that literature about the Grail evaded straightforward understanding and needed to be set apart—physically and figuratively. In other words, Grail literature had a distinctive quality. It was, as we might call it today, a genre in its own right.

In the absence of clear definition, it is human nature to impose meaning. This is what happens with the Grail today and, according to the evidence of medieval book compilation, it is almost certainly what happened in the Middle Ages, too.

Just as modern guitarists use their “holy grail” to experiment with all kinds of sounds, so medieval writers and publishers of romance used the Grail as an adaptable and creative instrument for conveying a particular message to their audience, the nature of which could be very different from one book to the next.

Whether the audience always understood that message, of course, is another matter entirely.

Leah Tether is a reader in medieval literature and digital cultures at the University of Bristol in the UK. This article was first published on The Conversation.